Perlu diketahui, gw nyari artikel SM☆SH ini di babe Google sangatlah susah. Tiap kali gw search yang ada cuma SM*SH Indonesia -____- untunglah dengan sedikit keberuntungan akhirnya gw berhasil dapetin salah satu sumber yang nulis artikel tentang The Real SM☆SH :D tapi artikel ini bahasanya bahasa Jepang *sigh* akhirnya mau gak mau gw translate dulu ke bahasa Inggris. *pletak
OK, dozo~
SM☆SH ini diproduseri sama Tony Ann. Well, sebenernya sih SM☆SH pertama kali debut di "Open Fire" Korea bulan Agustus 2008. Tapi tahun 2009 mereka pindah ke Jepang. Mereka kerja keras biar jadi generasi 'dance vocal group' selanjutnya di Jepang. Naah~ mulai 27 Oktober mereka baru mulai debut besar-besaran mereka di Jepang :D (iyaaaay~) *plak
Yep, sekarang gw mau kenalin member SM☆SH satu persatu. Tapi sebelum itu kita liat logo mereka dulu yuk! :D
kayak pernah liat logo ini tapi dimana yah? :3 *plak
SM☆SH Members :
WORLD
Name : セゲ (dalam bahasa Inggris berarti WORLD)
Posisition : Vocal Leader
[Origin Name]
Di Korea, nama セゲ dalam bahasa Inggris berarti WORLD atau DUNIA kalo di Indonesia ^^
[Feature]
WORLD ini adalah anggota tertua di SM☆SH. Dia punya rasa tanggung jawab yang besar sekaligus menjadi kakak tertua disana.
Dia suka ngomong, dan agak manja ^^
JERRY
Name : ジェリ (Dalam bahasa Inggris berarti Jerry)
Position : Rap
[Origin Name]
Nama ジェリ ini seperti nama tokoh kartun "Tom & Jerry"
[Feature]
Dia ini orangnya imut, kalem, maskulin dan bijak ^^
NARU
Name : ナル (Dalam bahasa Inggris berarti Naru)
Position : Rap
[Feature]
Naru orangnya pemalu dan suka sama makanan XD *plak
HERO
Name : ヒーロー (Dalam bahasa Inggris berarti HERO)
Position : Vocal
[Origin Name]
Dinamai HERO biar dia bisa jadi pahlawan di dunia musik *ini serius loh*
[Feature]
Member termuda di SM☆SH. Dia yang paling pinter berbahasa Jepang dan dia juga perhatian ^^
HANBANG
Name : ハンバン (Dalam bahasa Inggris berarti HANBANG)
[Feature]
Dia orangnya keren sekaligus lembut :D
Disisi lain, dia juga baik dan berkharisma
Udah selesai nih perkenalan membernya ^^ sekarang mau ku kasih tau salah satu PV mereka~
届け 今届け 君に言えずにいた
I love you
その心の真ん中に
来年も 再来年も 今以上に君が好きで
それくらい 僕の全てで
僕にしか言えない 言葉を見つけたから
心まで 変わしていよう 思い
君に届けたい
Romaji
Tsuburana hitomi mo hana ni kakaru
Jareta koe mo sono chiisana te mo
Umaku waraenai kimi ga waraeba
Ano hi mita yume ga mata hitotsu kanau
Yukikau hitotachi mo shiawase
Jibun no koto no youni
Doushite ne negau no
Kimi ni aeta koto hontou ni yokatta to sou ieru
Sono egao wo mamoritai
Rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de
Sore kurai boku no subete de
Boku ni shika ienai kotoba wo ima kimi ni todoketai
Nagedashitaku natte nayandenaite
Toki ni wa kenkashite sonna mainichi de
Soredemo kimi wa kimi rashiku mata
Ayundeku komore bi no shita itoshii
Tobikau uso ya shittori mayoi
Nado wa sarenai kokoro yo
Massugu na inori yo
Boku wa me wo tojite kimi to no mirai wo omoi egaku
Sono egao mo egaiteru
Itsumo itsumademo omou koto wa hitotsu dake
Tamaranaku kimi ga suki da yo
Kimi ni shika iwanai kotoba wo tsumugi tashite ikukara
Donna kimi no sokumen wo mite mo Oogesa kamoshirenai kedo
Sono doremo ga boku no mune wo utsu dakishimetai
Moshimo kanashimi ni Tsutsumareta nara boku wa ima sugu
Kimi ni ai ni yuku yo
Todoke ima todoke kimi ni iezuni ita
I love you
Sono kokoro no mannaka ni
Rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de
Sore kurai boku no subete de
Boku ni shika ienai kotoba wo mitsuketa kara
Kokoro made kawashiteiyo omoi
kimi ni todoketai
Translation
Round eyes cross the nose The sound of playing and those small hands too They don’t smile well If you smile The dream you saw that day will come true once again Those people who come and go are happy too Why do you wish as if you’re wishing for yourself? I can say that it has been really fortunate to have met you I want to protect that smile Next year and the year after that too I want to like you more than now just this I want to send to you now the words that only I am able to say with all my being I started to abandon it I worried and I cried Time is draining away These days But you still Seem like yourself Walking under the sunlight filtering through the trees Darling Fly around Lies and jealousy of this hazy heart Pray straight I closed my eyes Imagining the future together with you I want to draw that smile Forever And eternally I’ll always have one dream It won’t change I like you Because the words that I can tell only you are spun and added Whatever side I see you from It may be exaggerated but They all touch my heart And makes me want to hug you If you bundle up all of your sorrows I will immediately go and meet you Send it, Send it now It was impossible to tell you that I love you In the middle of my heart Next year and the year after that too I want to like you more than now just this Because I want to discover those words with all my being I think let’s exchange only these hearts I want to send it to you
Romaji maiagaru hana ASUFARUTO tataku mukai kaze fuku sakamichi nobotteku yabureta kutsu wo ki ni shinai you ni atarashii keshiki dake wo misueteru hashitta bun dake migaita bun dake subete mukuareru wake ja nai soredemo tokidoki mieru hikari ni kokoro ubawarete mata tachiagatte arukidasu yubi de tsukutta FUREIMU wo nozokikomeba tooku de te wo furu masshirona boku ga iru konna fuuni ikitendatte tatta hitotsu hikaru hitomi de "Yes," to kotaetai jibun de yokatta to omoeru shunkan wo oikakete aruku ikiteyuku yo senaka wo osare kikoeru waguchi de tooriame wo uramu yo na, shikametsura de yasumono no SHATSU yabureba furugi ni mieru to tsubuyaku senaka naiteiru daremo ga nanika wo kimeru toki ni yogiru nigai omoi dewa korekara deau takara no kachi wo hakaru tame ni aru tsukamitoru mono no itoshisa wo ima ga subete de ima ga subete ja nai to nigetari nagusametari shinagara susunde hanabira ga mau kaze no naka boku wa hitotsu hitotsu to ashiato nokoshite yuku setsunasa ya munashisa no gareki no naka mogakinagara hikari sagashiteiru kodokuna tabiji wa saka wo noboru tochuu sorekoso yume yubi de tsukutta FUREIMU wo nozokikomeba tooku de te wo furu masshirona boku ga iru kutabireta RYUKKU wa karappo nomama soredemo waratte "Yes," to kotaetai jibun de yokatta to omoeru shunkan kono yo ni deaete yokatta to iu shunkan jibun de yokatta to sakebitai shunkan wo oikakete aruku ikiteyuku yo Translation The whirling flowershit the asphalt, the wind blows in my face, as I climb up the hill road To forget about my worn out shoes I gaze at new scenery only Only the part I ran, only the part I improved it's not like it will all be compensated But even so, at times, by the light I can see I get mesmerized, I standup and start walking again If you peek into the frame I made with my fingers there's me in the distance, pure white, waving my hand "So this is how you're living." With these shining eyes I have I want to answer, "Yes" The moment I feel I'm glad to be myself I'll pursue it and keep living Pushed from behind by the grumble I can hear I dislike rainy showers, I frown. "If you rip this cheap shirt, it will look like second-hand clothing," my murmuring back is crying When someone decides on something among the bitter feelings passing by the value of the treasures I'll encounter from now on and the loveliness of the things which I will grasp that exist for my improvement... Now is everything, and now is not everything while escaping and comforting, I move on Inside the wind where flower petals dancearound one by one I leave my footprints behind and go on While struggling inside the rubble of pain and emptiness I'm looking for the light The lonely trip, in the midst of climbing the hill that as well is my dream If you peek into the frame I made with my fingers there's me in the distance, pure white, waving my hand Me tired, with an empty backpack still I smile and want to answer, "Yes" The moment I feel I'm glad to be myself the moment I'm glad I was able to meet you in this world the moment I want to scream I'm glad to be myself I'll pursue it and keep living
Romaji tsumetai ame ga hoho wo nurashitemo hanabira ni ochita shizuku ga kimi to kasanatte sore ga hikari to yoberu mono naraba kagayaki wa iro asenai ne donna ni kegasaretatte aa kietaitte omou koto kore kiri ja nai kanashii kioku kesenai you ni namida koraeta hitomi no oku ni nani yori mo kireina hikari wo atsumete kumo no mukou ni aruiteyukou ame no ato ni wa niji ga kakaru mimi wo sumaseba kikoeteru kodou sutetemon ja naitte sotto kokoro ga shikaru kono te wo totte hokori wo tatakeba kimi ni mo mieru hazu kyou ga kinou to wa chigau ima da to aa hitotsu no kizu dake de tachitomaru youna kashana kitai koko ni sutete daremo ga minna kibou no hashi wo kokoro de egaiteru kurayami no naka de ame ga agareba sora ni kakaru yume wo shinjite aruiteyukou koe wo karashite sakebitsuzuketemo mogakitsuzukete tada mukuwarenai te ni toresouna todokanai youna sono hikari ga kotae da hoho wo nurashita ame no shizuku wa hitosuji no kagayaki obienakute ii daremo ga minna niji wo miru tame ni ikiteiru kogoeta kurayami no naka de ame ga agareba sora ni kakaru yume wo shinjite aruiteyukou yume dake wo shinjiaruiteyukou -----
English
Even if the cold rain wets your cheeks the water drops that fell on flower petals coincide with you If that's what I can call "light", its radiance won't fade away no matter how contaminated it got Aah, this isn't enough to make me want to disappear In order for it not to erase sad memories... Gather light that's more beautiful than anything else within the eyes that held tears back Let's walk beyond the clouds, after the rain, the rainbow will come My heart quietly scolds me, "The palpitation you can hear if you listen closely isn't something to be cast aside" If you hold this hand and beat the dust off, it should be visible to you too, that today is a 'now' that's different from yesterday Aah, one wound only seems to hold you back cast aside luxurious expectations right here Everyone has painted a bridge of hope within their hearts, among the darkness If the rain stops, let's believe in the dream that's hanging in the sky and walk ahead Even if my voice dries as I continue screaming I go on struggling, only I won't be repayed That light that I'm about to obtain but doesn't seem to reach me, is the answer The rain drops that wet your cheeks are one ray of light you don't need to be afraid Everyone lives among the frozen darkness in order to see the rainbow If the rain stops, let's believe in the dream that's hanging in the sky, and walk ahead Believe the dream only, and continue walking