RSS

Flumpool - Zanzō (Lyrics + Translation) BLOODY MONDAY 2 Theme Song



KANJI


風に吹かれなびく髪 柔らかな陽射し あの日と同じ景色
全ては心次第だよと 笑ってた君だけ消して

この身を削ってもと 想える人さえも
いつかは逢えなくなる それが人生と
割り切れるものなど 想い出の中の何処にも書いてないよ

愛してる 苦しくて 泣きたくて 24時間
今まだ消せない 君が消えないこの胸に
溢れ出す 想いはもう 青空に呑み込まれて
届く事もなく 今は無い星のように 彷徨う残像(ひかり)

夢が終わり目覚めるように 忘れる事で 人は進んでくんだろう
それを許さないような出会いを 片方で望みながら

交わした約束を 残した傷跡を
抱きしめた記憶を 消す術を持たず
古ぼけた写真が 色褪せるように心は出来てなくても

誰もが 涙を知る事で 大人になる
それが今だとして また一歩踏み出して
伝えよう 永く伸びた足跡を振り返って
あのドアを開けて 良かったんだと告げる その一瞬まで

本当に大切なモノを失った時に 人は
もう生きれないと感じるけど
それでもやっぱり大切なモノの無い日々を 人は生きれないんだよ

僕らは誰かを愛する事で 確かめてる
鼓動が叫んでる 此処にいると叫んでる

愛してる 愛してる 愛しすぎた あの季節を 
この胸焦がす音 腕の中で聴いていた
溢れ出す 想いはもう 青空に呑み込まれて
届く事もなく 今は無い星のように 彷徨う残像(ひかり)

ROMAJI

Kaze ni fukare nabiku kami yawarakana hizashi
ano hi to onaji keshiki
Subete wa kokoro shidai da yo to waratteta
kimi dake keshite

Kono mi wo kezuttemo omoeru hito sae mo 
itsuka wa aenaku naru sore ga jinsei mo
Warikireru mono nado omoi de no naka no
doko ni mo kaitenai yo

Aishiteru kurushikute nakitakute nijyuuyon
jikan
Ima mada kesenai kimi ga kienai kono mune ni
Afuredase omoi wa mou ao sora ni
nomikomarete
Todoku koto mo naku ima wa nai hoshi no you
ni samayou hikari

Yume ga owari mezameru you ni wasureru
koto de hito wa susundeku darou
Sore wo yurusanai youna deai wo katahou de
nozomi nagara

Kawashita yakusoku wo nokoshita kizuato wo
Dakishimeta kioku wo kesujutsu wo motazu
Furuboketa shashin ga iroaseru youni kokoro
wa dekitenakute mo

Daremo ga namida wo shiru koto de otona ni
naru
Sore ga ima datoshite mata ippo fumidashite
Tsutae you nagaku nobita ashiato wo
furikaette
Ano doa wo agete yokattanda dato tsugeru
sono isshun made

Hontou ni taisetsu na mono wo ushinatta toki ni
hito wa 
Mou ikirenai to kanjiru kedo
Sore demo yappari taisetsu na mono no nai
hibi wo hito wa ikirenain dayo

Bokura wa dareka wo aisuru koto de
tashikameteru 
Koto ga sakenderu koko ni iru to sakenderu

Aishiteru aishiteru aishi sugita
Ano kisetsu wo kono mune kogasu oto
Ude no naka de kitte ita
Afuredasu omoi wa mou ao sora ni
nomikomarete todoku koto mo naku
Ima wa nai hoshi no you ni
Samayou hikari

TRANSLATION
Your hair flowing in the wind, the gentle rays of
the sun, the same scenery of that day, 
just without you who smiled and said,
"You control your own destiny."

The great heartache that I will go through, 
someday not being able to see the one I love;
and that's life. 
Anything satisfying is nowhere to be found within my memories.

I love you; I'm in so much pain; I want to cry all day and night.
Even now, I can't forget you; you won't disappear from my heart.
My overflowing emotions are being engulfed by the heavens.
No longer reachable,
they are now like wandering rays of light without a star.

To come to one's senses after a dream has ended,
people move on my forgetting the past. 
Alone, I am hoping for a rendezvous that will not accept this belief.

I'm unable to erase the promises we shared,
old wounds, and recollections of us embracing, 
even if my heart
isn't ready for pictures from long ago to lose their luster.

Everybody becomes mature after experiencing pain.
If that time is now,
I will take another step forward and express my feelings.
I will take a look back at my footsteps
that have spread out over the sands of time, 
open that door, and say that the moments we spent together
were great until that moment.

After losing something that is really important, 
people will feel like they can no longer live. 
But after all, people can't go on living without that important thing in their lives.

By loving another person we are assuring ourselves, 
and the beating of our hearts scream out;
they scream out that we are alive.

I loved, I loved,
I loved those times we spent together too much.
The sound that burns my heart,
I have been listening to from within our embrace.
My overflowing emotions are being engulfed by the heavens.
No longer reachable,
they are now like wandering rays of light without a star.


Download MP3 : HERE

0 Comments:

Post a Comment